ホーム  |  連絡先  |  業務内容  |  求人情報  |  会社概要 

翻訳工程

1.お問い合わせ 
ご連絡先、納期、翻訳のスタイル、その他のご要望を明記の上、原稿を電子メールに添付して送信下さい。

2.お見積もり
お見積もりは、無料です。電子メールの他にご希望に応じて 郵送、又はFAXにて迅速にお送り致します。

3.翻訳作業
翻訳は、訳者とネイティブ チェッカーの質で決まります。基本訳は英語圏在住20年以上の医学博士、理学博士、弁護士、公認会計士や同等の知識をもつ人材が担当いたします。

このようなスペシャリストが翻訳を直接担当している会社は他に類をみません。英訳の仕上げは専属のチーフエディターが一語一語細かくチェックしており、約10項目にも及ぶ採点をクリアすることが常に求められます。

4.校正、リライト
高品質な翻訳には欠く事のできない、ネイティブチェック(校正、リライト)をして、語法、表現方法などに磨きをかけます。

クライアントのご要望に応じて、クリエイティブライティングも承ります。PR用の文書作成等の御相談も承ります。

アメリカ英語、イギリス英語のご指定にも対応致します。

5.納品
クライアントの厳しい目で翻訳内容をご確認頂き、満足頂いた後、正式な納品となります。

6.お支払い
翻訳原稿の受理後、14日以内に指定口座へお振込み下さい。

法人の場合、お支払い条件はご相談下さい。

 ホーム  |  連絡先  |  業務内容  |  求人情報  |  会社概要 

 BORDER=